Sólo en cuatro de las personas infectadas se confirmó la existencia de casos de SIDA y en cuatro mujeres se diagnosticó una infección por el VIH durante el embarazo.
وتأكدت الإصابة بمرض الإيدز في أربعة فقط من هؤلاء الأشخاص، كما تم تشخيصفيروس نقص المناعة البشرية لدى أربعة حوامل.
Este programa básicamente esta centrado en el diagnóstico precoz de la infección por VIH.
ويركز هذا البرنامج أساسا على التشخيص المبكر للإصابة بعدوى الفيروس.
Entre 2000 y 2004 se diagnosticaron 4,7 nuevos casos de VIH por cada 100.000 habitantes en la población no indígena y 5,2 por cada 100.000 en la población indígena.
كانت معدلات تشخيصفيروس نقص المناعة البشرية تصل إلى 4.7 في كل 000 100 حالة في أوساط الشعوب غير الأصلية في الفترة 2000-2004 بالمقارنة بــ 5.2 في كل 000 100 حالـة في أوساط الشعوب الأصلية.
La tasa anual de nuevos diagnósticos del VIH en la población femenina ha permanecido estable durante los últimos 10 años, entre 60 y 90, salvo en 2004, año en que se diagnosticaron 119 nuevos casos entre mujeres adultas o adolescentes (cuadro 3.3).
وظل العدد السنوي لفحوصات تشخيصفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء مُستقرا، على مدى السنوات العشر الماضية، في حدود ما بين 60 و 90 في السنة، باستثناء سنة 2004 التي تم فيها تشخيص 119 حالة جديدة بين النساء الراشدات/المراهقات (انظر الجدول 3-3).
Para las mujeres que viven con el VIH, la respuesta a un diagnóstico positivo es en muchos casos la violencia y las amenazas de abandono.
وبالنسبة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن العنف والتهديد بالهجران كثيرا ما يشكلان ردا على ما كشفه التشخيص من إصابتهن بالفيروس.
Las pruebas para diagnosticar la infección por el VIH en los niños menores de 18 meses son caras y las formulaciones pediátricas de fármacos antirretrovirales son escasas y cuestan más que las medicinas para adultos.
والاختبارات التشخيصية لتحديد الإصابة بالفيروس في الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 شهرا مرتفعة التكلفة، كما أن التراكيب الدوائية للأطفال من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعيـة شحيحة وأكثر تكلفة عـن التراكيب الدوائـيـة للبالغيـن.